Saturday, July 9, 2011

(TRANSLATION) INTERVIEW: KAI THE GAZETTE #2


Source : Jrock Revolution

 
Source: gazette_daily@lj



Sejak Anda bergabung dengan the GazettE di tahun 2003, apakah ada sesuatu yang mengubah Anda secara individual?

KAI : Ada  banyak perubahan yang tak terhitung jumlahnya. Sebagai contoh, saya mungkin tidak seharusnya mengatakan sendiri, tetapi saya pikir saya menjadi lebih perhatian daripada yang lainnya. *tertawa* Karena staf dan banyak orang yang berinteraksi langsung dengan kami saat sedang bekerja, semua bekerja sebagai satu tim untuk membuat segala sesuatu berjalan. Hal itu merupakan suatu hal yang menggembirakan melihat apa yang terjadi. Jadi wajar saja, saya sudah menjadi lebih baik dalam bersosialisasi dan walaupun itu bukanlah suatu hal yang substansial, hal tersebut jelas merupakan suatu harta/kekayaan bagi saya.


Itu terdengar hebat. The GazettE dikenal baik diantara para fans (penggemar) dalam membaca fanmail (surat penggemar). Apakah itu benar?

KAI : Ya, kami membaca fanmail. Fanmail dari fans luar negeri juga meningkat baru-baru ini. Terus menerus dalam bahasa inggris tentunya, sangat sulit untuk dibaca, tetapi sekarang sudah ada website (situs) terjemahan yang dapat mengubah semua teks dari bahasa inggris ke jepang, jadi kami akan memasukkan teksnya dan situs akan menerjemahkannya untuk kami. Dengan cara itu, kami dapat membacanya. Beberapa mail bahasa inggris, sejak ibu saya dapat membaca dan berbicara bahasa inggris, beliau akan menerjemahkannya untuk saya *tertawa*.

Apakah Anda pernah membalas fanmail? 

KAI : Kami tidak dapat membalas email. Banyak orang menulis, "Saya akan menunggu balasan Anda!" Tetapi kami tidak bisa membalas mereka. Hal tersebut sudah diatur sedemikian rupa sehingga kami tidak dapat membalas mail. Bahkan jika kami ingin kami tidak bisa. Adapun surat yang ditulis tangan, kami sudah melakukannya (membalas surat) sejak lama. Untuk semua orang.

Sekitar tahun 2003 atau 2004, saya hendak membalas semua fanmail tersebut. Kemudian ibu saya berkata, saya terus menulis hal yang sama untuk semua orang, dan jika saya tetap melanjutkannya, maka saya bisa mendapat tendonitis (cedera tendon), dan merupakan hal bodoh jika saya mendapatkannya karena membalas fanmail. Beliau mengatakan bahwa dirinya masih bisa mengerti jika saya mendapat tendonitis karena bermain drum, tetapi mendapat tendonitis karena menulis mail merupakan hal yang bodoh. Jadi saya memutuskan untuk berhenti membalas mail. Juga karena saya tidak bisa hanya membalas kepada satu orang saja dan tidak yang lainnya, maka saya berhenti menulis sama sekali. Tetapi saya masih membaca surat dari penggemar.


Apakah ada surat-surat yang benar-benar ditujukan kepada Anda?

KAI : Hmm... surat-surat yang ditujukan kepada saya... Ya, ada banyak... ada banyak surat sedih, atau surat yang meninggalkan kesan kuat. Misalnya, ada satu penggemar yang menulis bahwa teman mereka benar-benar menyukai kami (the GazettE), tetapi mengalami kecelakaan sehari sebelum konser kami, dan akhirnya meninggal. Ketika kami mendapat mail tersebut, karena itu adalah hari sebelum konser, walaupun kami tidak benar-benar mendedikasikan khusus untuk penggemar tersebut, kami merasa bahwa kami ingin menampilkan pertunjukan seolah-olah mereka ada di sana bersama kami. Tentu saja ada juga banyak surat menggembirakan, seperti salah satu penggemar yang menulis bahwa, karena ia memiliki lima anak, maka dia menamakan anak-anaknya dengan nama kami. Dia menamai KAI dan REITA untuk anaknya yang kembar. Tiga lainnya diberi nama RUKI, URUHA, dan AOI. *tertawa*


Bagaimana perasaan Anda mengenai pertumbuhan popularitas musik rock Jepang di luar negeri?
 
KAI : Saya pikir itu hebat. Hal tersebut hebat bahwasanya tanpa harus mengubah tampilan visual, musik Jepang bisa mendapatkan pengakuan dan popularitas di luar negeri.


Apa pendapat Anda mengenai Jrock Revolution, mengenai ide mengumpulkan berbagai band yang berbeda dan menampilkan mereka untuk penonton luar negeri? Dan apakah Anda ingin menjadi salah bagian dari hal tersebut di masa yang akan datang? 

KAI : Saya pikir hal tersebut hebat karena sebagai sebuah band, kami telah melakukan konser one-man selama ini, dan belum pernah melakukan konser atau tampil di festival dengan band lain, jadi hal tersebut merupakan sesuatu yang bagus untuk melihat band lain seperti apa, dan kami dapat belajar dari mereka juga. Saya pikir itu merupakan ide yang baik.


the GazettE telah menampilkan pertunjukan dengan band lain dari PS Company. Apakah kalian berteman baik dengan band lainnya? 

KAI : Baik... kami tidak terbiasa bertukar ucapan "Selamat ulang tahun". Meskipun kami sama-sama berasal dari PSC, kami semua cukup berbeda sehingga... Hmm... apa lagi? *tertawa* Berinteraksi dengan band lain? Baik, saya kira ada sesuatu, kami memiliki kontes bowling tahunan.


Kontes bowling? Bukan sepak bola?
 
KAI : Yeah, saya tidak tahu mengapa bukan sepak bola *tertawa*. Kami memiliki kontes bowling setiap tahun, dan kami dapat berbicara satu sama lain mengenai hal-hal selain musik. Jadi kami berinteraksi dengan band lain.


Anda adalah penggemar LUNA SEA, bukan? 

KAI : Ya.


Apakah Anda berencana akan mendatangi konser mereka pada tanggal 24 Desember?
 
KAI : Ya... saya benar-benar ingin pergi.


Bagaimana perasaan Anda mengenai kembalinya mereka? 

KAI : Saya sungguh-sungguh merasa bahagia, karena mereka mengilhami saya untuk menjadi seorang musisi, untuk memulai di dalam sebuah band. Saya sangat senang tentang fakta bahwa saya dapat melihat mereka di panggung lagi.


Pernahkah Anda bertemu dengan personel LUNA SEA?
 
KAI : Ya, kami sudah bertemu mereka di acara radio dan semacamnya.


Siapa yang Anda temui?

KAI : bassist mereka, J, dan gitaris pendukung, INORAN, dan juga RYUICHI mengirimi kami bunga ketika kami mempunyai konser. Kami juga telah bertemu SHINYA karena ia pernah bekerja dengan Miyavi sekali waktu. Saya belum pernah bertemu SUGIZO. Di lain waktu jika ada kesempatan saya ingin bertemu dengannya.


Apakah ada pertanyaan yang Anda inginkan untuk ditanyakan, tetapi tidak pernah ditanyakan dalam sebuah wawancara? 

KAI : Sebuah pertanyaan yang saya inginkan untuk ditanyakan? Pertanyaan apa… *tertawa*


Bukankah itu merupakan pertanyaan yang bagus? *tertawa* 

KAI : Seperti, pertanyaan yang ingin saya jawab? Hmm... ya umumnya saya tidak menolak pertanyaan apapun, sehingga Anda bisa menanyakan apa saja *tertawa*


Apakah ada sesuatu yang ingin Anda bagi dengan kami? 

KAI : Saya ingin orang-orang tahu bahwa saya mungkin sudah menyatakannya di suatu tempat. Jadi saya kira tidak ada sesuatu yang tertinggal. *tertawa*


Tidak ada rahasia?
 
KAI : Tidak ada yang khusus... Misalnya, informasi tentang band ini akan diumumkan secara resmi, dan ketika kami sedang diwawancarai, semua orang termasuk saya, kami akan mengatakan apa yang benar-benar kami rasakan. Ada beberapa tempat bagi kami untuk mengeluarkan isi pikiran kami, seperti di buku harian kami (di website resmi), jadi kami mengatakan apa pun yang kami ingin katakan.


Anda tampaknya cukup pandai memasak.
 
KAI : Saya suka memasak. Entah rasanya enak atau tidak, saya suka bekerja di dapur... saya dulu bekerja di restoran, dan saya menikmati  saat-saat ketika memasak di sana, jadi saya sangat suka memasak. Saya suka memasak dengan kreatif, menambahkan hal yang berbeda dimana saya berpikir bahwa semuanya (bahan-bahannya) dapat digabung bersama.


Apakah Anda masih memiliki waktu untuk memasak, dengan jadwal sibuk yang Anda miliki? 

KAI : Di rumah, tentunya... saya memiliki waktu untuk memasak.


Di dalam profil Anda dikatakan bahwa Anda tidak minum. Apakah ada alasannya, mengapa? 

KAI : Oh itu... saya tidak suka minum. Sebenarnya saya agak mulai menyukainya lagi, dan kadang-kadang saya minum di rumah juga. Tetapi ketika kami minum bersama-sama, kami bersenang-senang sehingga saya cenderung untuk minum berlebihan, saya merasa perlu melepasnya... hmm bagaimana seharusnya saya mengatakannya...

MANAGER : Cukup katakan bahwa Anda berperilaku buruk ketika Anda minum!

*Semua orang tertawa*

KAI : Itu tidak benar! Saya tidak bersikap buruk ketika saya mabuk. Tapi ketika saya mabuk, itu lebih mirip, *dia memperagakan, tangannya digerakkan naik ke atas sebelum tiba-tiba "jatuh" ke bawah*


Apakah Anda mulai menangis? 

KAI : Tidak, tapi dalam perasaan tegang, saya mulai merasa lemah. Jadi ada periode dimana saya benar-benar tidak ingin seperti itu, jadi saya memutuskan untuk berhenti minum. Sudah sekitar dua tahun. Baru-baru ini saya mulai minum lagi.


Maka anda mungkin perlu memperbaharui profil Anda. 

KAI : *tertawa* Ya.


Alkohol apa yang Anda suka? 

KAI : Hmm... Saya suka bir, dan ada satu dari Okinawa yang disebut Awamori, saya suka rasanya.


Apa permasalahan mengenai dunia atau Jepang sangat penting bagi Anda atau band? Apakah Anda menggunakan musik untuk menyampaikan pesan dalam permasalahan tersebut? 

KAI : Baik, saya pikir sebagian besar pesan kami adalah musik. Karena Ruki adalah satu-satunya yang menulis lirik, semua pesan secara langsung dari dia dan tidak langsung dari kami, karena sebagian besar dari kami berlima berpikir sama. Jika ada sesuatu yang kami anggap mengganggu, Ruki akan memasukkannya ke dalam lirik.


Apakah keinginan Anda untuk masa depan, baik secara pribadi maupun sebagai band? 

KAI : Secara pribadi... saya ingin hidup bahagia. *tertawa* kedengarannya mudah, tetapi kebahagiaan, hal tersebut sulit untuk dicapai.


Bagaimana Anda berencana untuk mencapai kebahagiaan itu? 

KAI : Ada banyak cara. Bagi saya, saya ingin suatu hari nanti dapat memiliki rumah besar. *tertawa* Ini merupakan keinginan yang cukup sederhana. Untuk band, seperti yang telah saya sebutkan sebelumnya, kami ingin melihat seberapa jauh kami dapat pergi, dan ingin menjangkau orang sebanyak mungkin dengan musik kami. Kami ingin pergi ke berbagai tempat.

0 komentar:

Post a Comment

All comments will be moderated, please write your feedback politely. Opinions, suggestions, criticisms are welcomed. I would really appreciate any of your responses, thank you ヾ( ´ー`)

 

Wonderland Template edited by Ayu